Молорн говорит: - Так-так-так, кого я вижу. - Вид и у колдуна, и у сидящего на верхушке его посоха феникса был в чем-то очень похож. Выражал он одно - максимальную гордость и дичайшее снисхождение ко всем остальным. - Что же это, холода и джунгли Нортренда нас уже не прельщают?
Силрин говорит: Стояла и рассматривала странную груду песка, рядом так же стояла, недоумевая рабочая. Охотница привела с собой животное, которое встретила по дороге к лагерю: - Суровая земля великих песков. Я давно уже вернулась, успела побывать в Луносвете, - ответила та, даже не повернувшись.
Келтенар говорит: - Приветствую - сухо поздоровался эльф
Молорн говорит: - Да-да, добрый... - остроухий обернулся, глянул на солнце и снова повернулся обратно. - Вечера, да. Как проходят раскопки?
Силрин говорит: Эльфийка повернулась на незнакомый голос и кивком поприветствовала неизвестного ей эльфа: - Я только прибыла. Откуда же мне знать?
Молорн говорит: - Ну как же, духи вас покинули?
Силрин говорит: - Не понимаю о чем вы.
Келтенар говорит: - Я сам только недавно прибыл сюда, и я думал, вы можете немного прояснить ситуацию.
Силрин говорит: - Все вопросы к магу.
Молорн говорит: - Зато я все просто прекрасно понимаю. - Закончив визуальное изучение ушастиков, феникс упрятал клюв под крыло. - Собственно, для лучшего понимания происходящего, могу посоветовать пару крайне заманчивых вещей.
Силрин говорит: - И действительно, что вы тут ищете? - сказала Ил, и камень изо рта выплюнула, он спасал не много оттягивая жажду - Что за вещи? Вы что прибыли сюда просто так?
Молорн говорит: Колдун медленно развернулся через правое плечо, вытягивая вперед верхнюю часть посоха. - Видите те ящики?
Силрин говорит: - И?
Келтенар повернулся в сторону ящиков, на которые указал колдун.
Молорн говорит: - В нем лежат лопаты и кирки. Берете их, находите свободное место и... - ушастый развернулся обратно. - Копаете.
Келтенар говорит: - Хмм, когда меня наняли сюда, мне не говорили, что я тут буду киркой махать. Так что можете оставить их себе
Силрин говорит: - Нет. Я тут не за этим, это точно. Пустыня - это земля крайностей. Выжигающий жар днем, палящее яркое солнце и сильный холод ночью, когда на небе появляется луна и своим холодными лучами совсем не греет жителей пустыни. Вот и мы присоединились к ним. Для этой цели я прибыла сюда, ну и конечно помочь... кое чем. Могу сказать, где копать. Точно где "надо копать".
Молорн говорит: - Великолепно. Тогда я помогу вам с максимальной пользой использовать наши силы. Вы готовы?
Силрин говорит: - Смотря к чему?
Молорн говорит: - К работе, естественно. - Зеленоглазый хищно ухмыльнулся.
Силрин говорит: Гиена, что крутилась рядом, явно занервничала, ей явно не нравились эльфы: - Я поняла, к какой именно, - ответила охотница, покосившись на зверя.
Келтенар говорит: - Вы так и будете говорить загадками, или может сразу все объясните? - сказал эльф, недовольно ухмыльнувшись
Молорн говорит: - Вот и отлично. Так что, увы, уважаемый, но говорили ли вам это, или нет - вы будете копать. Разница лишь в том, что конкретное место раскопок вам четко укажет эта дама.
Силрин говорит: - Отлично, я сейчас все подготовлю и выступаем. Возьмите лопаты и кирки. А что будете делать вы? - спросила она у чернокнижника.
Келтенар говорит: - Я даже не знаю кто вы такой, да мне в принципе и все равно. Меня сюда доставил Тайрил, я у него и узнаю, что мне делать
Молорн говорит: - Следить за тем, что бы вы оба не натворили какой-нибудь чепухи. И уж поверьте мне, это будет куда сложнее вместе взятых ваших задач. А отправляться нам никуда не нужно, мы итак на месте.
Силрин говорит: - Бунт? - усмехнулась Силрин и тихонько хихикнула.
Молорн говорит: - Не рекомендуется.
Келтенар говорит: - Однако я по-прежнему не собираюсь копать. В моем письме было сказано, что сюда меня наняли из-за моих талантов, и копание не один из них.
Силрин говорит: Сама же охотница прикрыла глаза и вдохнула теплый воздух, она уже пыталась настроиться на поиск. Конечно, придется обойтись без так: называемой "ереси" вроде пляски или пения. Она уже достигла достаточного уровня, что бы связаться с аспектами зверей без ритуала, но с помощью медитации: - А что у вас за талант?
Молорн говорит: - Быть может, это ваш нераскрывшийся талант? Других я, уж простите, но просто не вижу. Так что вперед, королевство в вас нуждается!
Келтенар говорит: - Я пробыл здесь меньше одного дня. Конечно, мои таланты еще не проявились, поскольку мне ничего не объяснили.
Силрин говорит: - Вы говорили про свой талант? Это случаем не талант просто чесать языком?
Молорн говорит: - Ну, вот видите. В таком случае, единственное, что вы можете сейчас сделать - это именно копать, поскольку других вариантов ни я, ни она, ни другие работники не видим.
Келтенар говорит: - А вы собственно кто?
Молорн говорит: Колдун громко вздохнул. - Увы, плохая попытка. Артефакты ждут.
Келтенар говорит: - Похожу на данный момент они ждут только вас, поскольку я еще ничего не знаю обо всей организации
Силрин говорит: Лицо эльфийки так и осталось не возмутимым, она просто наблюдала, как же решиться спор. Потом вспомнила, что не представилась: - Если интересно, а зная наших магов, могу сказать - нет, но все же... Силрин Танец Ветра, капитан отряда Странников. А вы кто?
Молорн говорит: - Да, действительно. А кто в таком случае вы?
Келтенар говорит: - Я Келтенар Тэл'Анир, кровавый маг, но я покинул орден около года назад. Недавно мне пришло письмо, в котором меня пригласили сюда
Мэйвис || - Должно быть здесь, - прошептала девушка в светлых одеяниях, подходя к лагерю Кровавых эльфов, Реликвариев. Ее пышное платье, слегка запачканное песком, красиво развевалось на ветру, а кайма поблескивала на солнце, отбрасывая на землю солнечные блики. Лицо эльфийки почти ничего не выражало, кроме спокойной улыбки и, кажется, усталости. Путь жрицы до лагеря был долог… Очень долог.
Ласкард подошёл к группе эльфов и решил, что лучше будет понаблюдать за странной птицей, чем за тем, как эльфы пытаются разобраться кто круче.
Силрин говорит: Эльфийка давно уже не носила "цивилизованный" наряд, потому сейчас она погрузилась в некую ностальгию. Плечо ее уже не беспокоило и шрамика даже не осталось. Она усмехнулась лишь: - Он любитель дарить черные розы и коллекционер трусов разных цветов... Имени я его не знаю, хотя знакомы мы давно.
Мэйвис не спеша шла по песку, осматриваясь, разглядывая всех присутствующих, мысленно гадая, к кому следовало обратиться первым. Она даже надеялась, что кто-то из важных шишек все-таки обратит на нее внимание первым, и избавит от необходимости расспрашивать: "А кто здесь главный?"
Келтенар говорит: - И как видите, чернорабочим я сюда не пришел работать - Келтенар старался быть спокойным, но его злило высокомерие эльфа
Молорн говорит: - Хорошо, тогда кем, в таком случае, вы намереваетесь тут работать?
Силрин говорит: - Приветствую, мой неживой товарищ, - лишь руку подняла.
Ласкард ещё пару минут наблюдал за птицей, не сводя с неё глаз, а потом вспомнил одну поговорку. Что-то вроде "Одним камнем двух птиц не сбить". Надо бы найти камень... М? Кто-то обратился? Немёртвый обернулся в сторону эльфийки.
Силрин говорит: - Что привело тебя сюда?
Келтенар говорит: - Это я как раз и пытаюсь выяснить, поскольку мне абсолютно не известно и не понятно мое назначение.
Ласкард хлопнул ладонью по руке эльфийки, приветствуя её и отправился на поиски камня.
Молорн говорит: - В таком случае будет наилучшим выходом не пытаться идти против течения, согласитесь.
Ласкард вернулся с большим камнем, который подобрал среди руин. Немёртвый поднял этот валун над головой, намереваясь проверить поговорку. Пусть даже тут и одна птица.
Келтенар говорит: - Однако как я надеюсь, что это связанно с более, так сказать умственной работой, нежели физической.
Силрин говорит: - Его привели поиски... Наверное, - сама себе уже ответила Ил - Все чего-то ищут - кто правду, кто золото. Но мы забываем про главное... воду.
Мэйвис говорит: - Мое почтение, - негромко сказала Мэй, обратившись не то к Тайрилу, не то к девушке-археологу справа от эльфа. Но жрица почему-то смотрела именно на Тайрила.
Молорн говорит: - Кстати о воде. Нужно найти пару магов, пока мои личные запасы еще не иссякли.
Силрин говорит: - Вода, основа для выживания в пустыне. Нужно ее брать столько, сколько возможно, даже если придется оставить что-либо другое, возможно даже более ценное, - продолжила философствовать она и потянулась к поясу, а вернее к мешочку с камешками - Никто не будет?
Ласкард со всей силы швырнул камень на птенца феникса. Судя по всему, он никому тут не нужен.
Ласкард говорит: - Наука. Да... - отряхнул костлявые руки от песка и обернулся на эльфов.
Тайрил говорит: Тайрил, казалось, был чем-то очень занят, в его руках находился осколок древней таблички, расписанный тролльскими символами. - Не хватает.
Тайрил говорит: Всё ещё не хватает фрагментов, - чародей услышал за собой шаги и развернулся. - Приветствую... Вы ведь та жрица, которую прислали нам помочь в случае чего, верно? Мэйвиc, так ведь Вас зовут? - эльф спешно оглядел лекаря, но тут же вернулся к табличке, словно ничего более важного не могло быть.
Молорн говорит: Учитывая тот факт, что феникс недавно спрыгнул с посоха колдуна и начал нарезать круги над головами разговаривающих, незамеченным это остаться просто не могло. Огненный птиц приземлился обратно на посох, в то время как его хозяин медленно развернулся к Отрекшемуся. Крайне, крайне не рекомендую трогать фениксов. Особенно в моем присутствии.
Ласкард говорит: - А что такое? Судя по тому, что ты сказал "не трогать фениксов", то у тебя их много. Одолжи парочку. Ради науки. - Приподнял камень с песка.
Мэйвис говорит: - Мэйвис Луриан де Сильвер'Санд, - представилась жрица, но вскоре добавила. - Можно просто Мэйивс... Лучше просто Мэйвис, - с улыбкой произносит она. - Я получила ваше письмо около пяти дней назад. Добралась так быстро, как только смогла.
Силрин говорит: Развязав мешочек и достав один не большой камень, положила его в рот. Эльфы продолжали спорить и еще немертвый стал доставать Молорна. Ил вздохнула и, завязав мешочек, быстренько повесила его обратно: - А волшебное слово?
Молорн говорит: - Это может окончиться не самым удачным путем, что не нужно нам обоим, согласитесь. Потому еще раз советую этого не делать.
Ласкард говорит: - Да-да. - Покивал Ласкард. - Так что на счёт парочки фениксов?
Силрин говорит: - Плохая идея.
Келтенар говорит: - Что за наглец, так обращаться с фениксами - гневно проговорил Кел.
Силрин говорит: - А вы тему не переводите, ленивый маг...
Молорн говорит: - Вместо них отлично подойдут сферы аннигиляции. Они-то подходят лучше для этих целей.
Ласкард говорит: - Эм. А ты хотел изящных манер от мёртвого, эльф? - выглянул из-за Молорна, стараясь разглядеть того, кто встрял между немёртвым и его фениксами.
Келтенар говорит: - Ох, да... прости, я забыл с кем имею дело
Ласкард бросил камень на прежнее место.
Молорн говорит: - По крайней мере, здравого рассудка было бы предостаточно, не так ли?
Ласкард говорит: - Здравый рассудок сильно переоценивают.
Тайрил говорит: - Прекрасно, - эльф всё-таки удосужился положить фрагмент таблички на столик. - Я, как Вы, наверное, уже догадались, Тайрил Сансикер. Мы здесь уже несколько дней и ищем осколки таблички, которая должна указать нам путь к артефакту, - чародей сомкнул пальцы у груди, стандартная его привычка во время разговора, и медленным шагом отправился в сторону "костра", предполагая, что жрица последует за ним. - Мы уже кое-что нашли, но этого недостаточно. Но ладно бы только это, сегодня у нас появилась новая проблема.
Силрин говорит: - Как только глупо. Пока солнце не встало нужно работать.
Ласкард говорит: - А, вы ничего не искали? Стояли и болтали?
Молорн говорит: - По крайней мере, мы собирались до того, как кто-то нам помешал.
Мэйвис говорит: - Мне рассказали только ту малую часть, которую обычно заносят в квартальные отчеты о проделанной работе, потому я надеюсь, что вы посвятите меня в происходящее, - с улыбкой говорит Мэй, следуя за Тайрилом.
Ласкард говорит: - Ну-ну. Собирались они. В платья то вы вырядится, не забыли. - Заметил зорким взглядом отрекшийся. - Хотя бы эльфийка оделась во что-то практичное.
Ласкард говорит: - Ещё скажите, что это мантии.
Тайрил говорит: - Что же, пройдемте, я расскажу Вам о проблеме, которая нуждается в срочном решении.
Силрин говорит: - Это платья, но им идут...
Молорн говорит: - Кажется, разговор окончен. В конце-то концов, пустыни Танариса опасны и внезапны, не стоит забывать об этом.
Тайрил говорит: - Кто здесь без дела? - Тайрил демонстративно коснулся к своему моноклю, вглядываясь в лица собравшихся.
Ласкард говорит: - И из-за опасностей ты одел платье? Я потерял нить смысла... - обернулся на Тайрила и замолчал. Может он что-нибудь дельное скажет?
Мэйвис рукой все время поправляла челку, что налезала на глаза всякий раз, стоило шелохнуться или наклонить голову на бок, потому, большую часть времени только правая половина лица Мэйвис была видна для окружающих.
Ласкард говорит: - Мне срочно нужно два птенца феникса. Ради науки.
Силрин говорит: - Все при деле, но вот так и не можем найти занятие для белокурого мага, - задумчиво произнесла охотница.
Молорн говорит: - Собственно, все. Я, по крайней мере, пытался организовать продолжение раскопок, но, увы - господин считает, что у него есть какие-то другие таланты, кроме способности копать. - Колдун мягко, но все же с некой ехидностью, улыбался.
Келтенар говорит: - Да, в письме, которое мне прислали, говорилось не о копании. Вы сказали мне, что все обговорим на месте
Ласкард говорит: - Да. В платье копать негоже. - Теперь Келтенар окончательно превратился в эльфийку в глазах немёртвого. Хотя бы Молорн проявлял какую-то мужественность.
Тайрил говорит: - Вам лучше бросить свои дела, - эльф оставил в покое монокль. - Перед нами возникла новая проблема. Я ожидал этого. Что-то знаете о Лиге Исследователей? - Тайрил обращался к Молорну и глядел в основном только на него. - Я слыхал, у Вас блестящая репутация. Думаю, Вы сможете собрать таких, как этот чародей, и разобраться с этим. Было замечено, видите ли, слежение со стороны дварфов. Несомненно, это Лига Исследователей.
Молорн говорит: - Дворфы? Да, что-то такое слышал. И что именно от нас требуется?
Мэйвис изучала присутствующих так сосредоточенно, будто пыталась проделать в ком-нибудь из них дырку. Она уже сейчас пыталась запомнить лица тех, с кем ей предстояло провести немалую часть времени в безжалостной пустыне, а значит и волей-неволей доверить судьбу.
Тайрил говорит: - Найти их, - кратко сказал эльф, впрочем, как всегда. - Узнать, что забыли и обезвредить.
Молорн говорит: - Какие-то следы? Личные вещи? Примерное место?
Тайрил говорит: - Ничего, - покачал головой эльф.
Ласкард говорит: - А откуда тогда информация о том, что они следят за нами?
Тайрил говорит: - Их видели.
Ласкард говорит: - Ладно, задам вопрос по-другому. С какой стороны этой огромной пустыни их видели?
Силрин говорит: Эльфийка вышла вперед и стала между отрекшимся и магом, выслушала и поняла, что искать нужно другое. Живого врага. Она вздохнула: - Думаю, это и стоит выяснить.
Тайрил говорит: - Где-то там, - чародей указал на правую сторону от себя. - Слежка велась ночью, выследить дворфов так и не удалось.
Ласкард говорит: - Ну, хоть какое-то направление теперь есть. Почему нужно вытягивать информацию то?
Тайрил говорит: - Потому что, эта информация может дать ложный след.
Ласкард говорит: - Понятно. Эльф, ты идёшь на север. Ты эльф идешь на юг, эльфийка на восток. Я на запад. Встречаемся тут, через сотню в пустую потраченных лет. - Хлопнул в ладоши немёртый. - В путь? Или у кого есть идеи получше?
Молорн говорит: - То есть, от нас требуется просто пойти "куда-то туда", выследить не совсем понятно кого, и перебить их? Давайте для начала проверим направление отсюда.
Тайрил говорит: - Отправляйтесь с ними, Мэйвис, - чародей повернулся к новоприбывшей. - Понимаю, жаркая пустыня - не лучшее окружение, но кто знает, что может приключится.
Мэйвис говорит: - Ваша воля, - наконец подает голос она и кивает Тайрилу. - Если господин Сансикер закончил, я бы хотела представиться, - девушка, останавливает взгляд на Келтенаре, но обращается явно ко всем. - Мое имя Мэйвис Луриан. Я жрица Света из Сребролуна, по просьбе господина Тайрила прибыла для оказания вам медицинской помощи и исцеления раненых, - со слабой улыбкой говорит Мэйвис. Ее лицо казалось очень бледным, ей бы и самой сейчас не помешала бы помощь или, по крайней мере, отдых, но эльфийка старалась не обращать внимания на капризы собственного тела.
Молорн говорит: - Собственно, оптимальным вариантом было бы все же посидеть тут какое-то время, и отправить в ту сторону хотя бы одно Око.
Ласкард говорит: - Эльф, да ты выдаёшь здравые мысли. Теперь пусть он будет лидером поискового отряда.
Силрин говорит: - Нужно подготовиться, отдохнуть, собрать все не обходимое. При этом умножайте расчеты расстояния на 3, поскольку отсутствие ориентиров часто приводит к неправильным расчетам, просто можем далеко зайти, потому предложение с Оком мне кажется рациональной. В то время мы будем и готовы и с новой информацией.
Молорн говорит: - Вот и займемся. Начнем с того, что кто-то из вас принесет мне опахало.
Ласкард говорит: - Знать бы ещё что это.
Силрин говорит: - Я хочу всего лишь сказать, что карты пустынных районов неточны, - произнесла охотница и стала ожидать, когда же понадобится ее помощь.
Тайрил говорит: - Здравый мысли, весьма здравые, - кивнул Тайрил, хотя сам, вероятно, пропустил большую часть слов мимо ушей. - Задача у Вас есть, а я пойду и дальше заниматься расшифровкой. Удачи, господа.
Мэйвис запускает пятерню в пышные волосы, не то от волнения, не то просто по собственной привычке вечно копаться в голове. Понятно, что им сейчас не до церемониальных приветствий, но Мэй надеялась хотя бы на "привет".
Силрин говорит: - Эльф? Опахало? - посмотрела она на Келтенара.
Молорн говорит: - Значит, найдите что-то, чем можно обмахивать кого-то. Принесете в палатку, я буду там. - Коротко подвел итоги колдун, направляясь в палатку.
Келтенар говорит: - Я тут впервые, так что не знаю где у вас что лежит.
Ласкард говорит: - Эльф это опахало? Что-то вроде клички что ли? Ура! Безделье! - поднял руки вверх.- Нет дел важнее ерунды.
Келтенар говорит: - Да уж, - покачал головой эльф и ушел к костру
Тайрил говорит: - Ну и что это за слово? - Тайрил взял фрагмент, принявшись вертеть его в руках. - Где, где, где я его уже видел?
Мэйвис так и остается стоять посреди лагеря, смущенно пялясь на палатку, в которую только что заполз Молорн. Что ж, пусть так...
Молорн кричит: Уложив посох прямо перед собой, колдун скрестил ноги и, уложив на колени руки, отчетливо выкрикнул наружу. - Где мое опахало?!
Силрин говорит: - Похоже, без опахала вам придется, мой друг, работать. Приступайте. А я займусь поисками, но по-своему.
Ласкард говорит: - Я пойду с эльфийкой. Мне кажется, что она, где то прячет опахало. Я выясню и вернусь.
Молорн говорит: - Да, вперед. А я пока начну. - После этих слов, остроухий закрыл глаза и принялся бормотать что-то невнятное, попутно размахивая руками. Заклинание сотворял, видимо.
Силрин говорит: - А мне покидать лагерь не обязательно.
Ласкард говорит: - Ты скучная, что я прямо не могу... Да... сидеть и посылать бедного пёсика на верную смерть куда лучше. Привет, я твой новый лучший друг. - Подошёл к эльфу и взглянул на его наплечники.
Келтенар говорит: - Правда, а вот мне показалось что нет - проговорил эльф и отвернулся к костру
Ласкард говорит: - Да ладно. Ещё и ты сядь и начни творить колдунство. Сговорились прямо. Я один хочу пойти в пустыню с огромным шансом сгинуть там?
Молорн говорит: Закончив магическую разведку громким хлопком в ладоши, ушастый, подхватив посох, выбрался из палатки. - Есть. Собираемся.
Силрин зашла в повозку и присела на пол тихонько стала напевать что-то под нос, но так тихо, что никто не слышал этого. Она могла искать, таким образом, и воду, и противника, и врага. Погрузившись на короткую медитацию, она задала вопрос: "Что-то есть возле лагеря нужное мне, след иль зацепка?"
Молорн говорит: - Судя по всему, следы лагеря. Неподалеку отсюда. Дальше нашел только каких-то огров. Видимо, не в том направлении двигался.
Ласкард говорит: - Давно пора. - Схватил лопату, что стояла у ящиков. Немёртвый был готов крошить черепа дворфов.
Молорн кричит: - Все готовы?
Келтенар вытащил из подолов мантии кристалл и активировал небольшую руну. Тот засветился мягким светом и преобразился в посох
Силрин говорит: - Готова, - вылезла из палатки и ловко проскользнула мимо спешащих и метушашихся работников к Молорну - Есть что-то? У меня ничего.
Ласкард говорит: - Мы уже куда-то идём.
Силрин говорит: - Это вопрос или утверждение?
Ласкард говорит: - Это эльф. Слепая что ли?
Молорн говорит: - Зато у меня есть. Так что, все собрались?
Мэйвис подошла к уже собирающейся группе. Молча, кивает.
Молорн говорит: - Рейнджер - впереди. Я, не желающий копать и новоприбывшая - за ней. Мертвый - замыкает. Вперед.
Силрин говорит: - Что вы видели? Враг?
Молорн говорит: - Идем прямо. - Колдун вытянул вперед руку с посохом, наклонив его наконечником вперед. - На склоне бархана будет виден затухший костер. Его-то мы и ищем. Кажется, вон он.
Ласкард говорит: - Топ-топ-топ. - смотрел под ноги, наблюдая за следами на песке.- Да, мы самку в лагере оставили. - Немёртвый вспомнил про жреца.
Ласкард взял кружку и заглянул внутрь.
Молорн говорит: - Думаю, догнать нас не составит труда. Думаю, стоит обследовать это место повнимательнее.
Силрин говорит: - Я не почувствовала никого живого, потому так смело сюда шла. Похоже, тут дворфов нет, но они не далеко ушли.
Между тем, в пустыне набирает обороты песчаная буря. Ветер значительно усиливается, поднимая за собой мелкие песчинки.
Ласкард говорит: - Ага. Поизучай эту кружку своей магией. - Кинул кружку в ноги эльфа. - Возможно, она зачарована и таит в себе тайны. Открой глаза эльф. Что ты тут изучать собрался? Нужно идти по следам.
Молорн говорит: - Нужно спешить. - Остроухий поднял левую руку к лицу, закрываясь от песка. - Умелый маг может определить и увидеть точное место по одной лишь личной вещи. Я ясно выражаюсь? Это может быть засадой.
Силрин говорит: - Держитесь вместе, - ил достала из сумки кусок ткани и намотала его на голову, оставив только открытыми глаза.
Ласкард достал из сумки несколько тряпок и намотал на свои кости, чтобы песок не слишком сильно забивался под доспехи: - Мда. Теперь с вами не далеко уйдёшь. Ты кружку то изучай-изучай. А то наговорил про великих колдунов. Давай, подтверждай свои слова.
Келтенар надел на голову странный шлем, и его глаза покрыло легкое синеватое свечение, через которое песок не пробивался
Силрин говорит: Эльфийка смочила еще тряпку и на лицо сверху повязала, что бы хоть можно было дышать.
Мэйвис недовольно ворчит, когда песок забивается в глаза, и вскоре укрывается за капюшоном, оказавшимся пришитым к одежде.
Келтенар говорит: - Ну и куда его понесло - спросил эльф, указывая на немертвого
Молорн говорит: Прикрываясь одной рукой, колдун поднял болтающийся в данный момент на шее легкий белый плащ под самые глаза. - Слишком долго. Нужно идти по следам. - Уже не сказал - крикнул эльф, пытаясь перекричать шум бури. - И быстрее.
Ласкард говорит: - Можете переждать бурю в одном из огромных скелетов. Думаю, дворфы тоже далеко не ушли из-за бури.
Молорн говорит: - Может, нам стоит вернуться в лагерь? Возражения есть?
Ласкард поднимает руку.
Ласкард говорит: - Нечего бросать задание, если под твоё чудное платьице запивается песочек.
Силрин говорит: Ноздри эльфийка смазкой специальной смазала, которую достала из легендарного пояса с множеством карманов: - Отступаем.
Ласкард говорит: - Что!?
Мэйвис говорит: - Я согласна с магом. Буря - не шутка, - говорит Мэй, качнув головой. Песок сыпался со складок капюшона целым ручьем.
Силрин говорит: - Не разделяйтесь!
Ласкард говорит: - А с чего вы взяли тогда, что сможете вернуться?
Молорн говорит: - Нельзя рисковать. Бурю, мы не выдержим. Уходим. - А прежде чем развернуться, остроухий подхватил лежащую у его ног кружку. - Идем.
Келтенар говорит: - Ну что же, похоже, все решили за нас - с легкой усмешкой сказал эльф немертвому
Ласкард говорит: - Да, ты прав.
Мэйвис зачем-то берет одну кость, запихивает в карман и идет за остальными.
Ласкард говорит: - Мы опять кого-то забыли. А, плевать.
Келтенар говорит: - Она вечно отстает
Мэйвис говорит: - Ничего я не отстаю, - насупившись, говорит эльфийка.
Мэйвис оборачивается, смотрит наверх, как огромные массы песка передвигались по небу, у них над головами. Вздохнув тяжело, она идет за остальными, смотря себе под ноги.
Келтенар говорит: - Это было бы очень плохо, потерять целителя в первый же день
Мэйвис говорит: - Хорошо, что вы это понимаете, - слабо улыбнувшись, ответила Мэй.
Тайрил говорит: Эльф пытался что-то разглядеть в большой книжке, кривясь от попадавшего в лицо песчинок. - Где-где-где, - шептал себе под нос, водя пальцем по страницам.
Ласкард говорит: - Давайте, оправдывайтесь.
Тайрил говорит: - Нет, это бесполезно, - вздохнул Тайрил и положил книгу на место. - Ну что там с дворфами?
Келтенар снял шлем, так как на данный момент надобности в нем не было
Молорн говорит: - Нашли их следы, собрали несколько вещиц. Пришлось возвращаться, иначе мы бы не вернулись вообще.
Мэйвис говорит: - Буря стихла, - со вздохом заключила Мэйвис, разглядывая очистившееся небо. - Неужели здесь всегда так?
Ласкард говорит: - Нет.
Тайрил говорит: - Плохо, - только и сказал чародей. - Ну, раз вы уже здесь - поможете с другим. Дворфы - дело такое. Нам всё ещё не хватает несколько фрагментов таблички, которая поможет нам найти артефакт. Фрагменты должны быть где-то неподалеку. И, главное, на поверхности. Думаю, если ещё раз прочесать округу - мы найдем эти осколки.
Ласкард говорит: - Понял, эльф? Если не выполняешь задание, то топаешь искать эти глупые таблички.
Мэйвис говорит: - Песок все время передвигается. Вы уверены, что мы сможем найти их, не прибегнув к раскопкам, - вновь подает голос Мэйвис, подходя к Молорну.
Тайрил говорит: - Если ничего не найдем - будем копать.
Молорн говорит: - И что из этого является на данный момент наиболее важным для нас?
Келтенар говорит: - Насколько я понял мы здесь из-за табличек, а не из-за дворфов, так что они важнее - сказал эльф отрекшемуся
Силрин говорит: - Выживание и исследование.
Мэйвис вздыхает, но промалчивает, между тем как обычно накручивая на палец локон золотистых волос.
Тайрил говорит: - Важны оба дела, дворфы могут следить за нами и урвать артефакт прямо из-под носа, но раз вы вернулись в лагерь... Да и буря может вновь разбушеваться. Поищите таблички, а потом возьмитесь за дворфов.
Силрин говорит: - Сколько их примерно?
Молорн говорит: - Как они выглядят и где стоит их искать?
Тайрил говорит: - Тяжело сказать. Штуки 4-5 будет, если судить по уже найденным фрагментам. Выглядят, - Тайрил неспешна, подошел к столику и взял один из осколков в руки, показывая всем остальным. - Древний камень, характерные тролльские символы. Узнать их не проблема. Искать в округе. То есть в этих развалинах.
Мэйвис говорит: - Можно мне... - протягивая руки к скрижали, спрашивает Мэй.
Ласкард говорит: - Поломает же.
Тайрил говорит: Тайрил мгновение смотрел на протянутые руки, а потом аккуратно передал фрагмент.
Молорн говорит: - Ну, раз именно в этих развалинах - можно ненадолго разделиться. Они точно еще на поверхности?
Мэйвис не обращая внимания, на замечание Отрекшегося, осторожно берет в руки скрижаль, вертит ее, рассматривает, что-то нашептывает едва слышно, а затем, удовлетворенно кивнув, возвращает Тайрилу.
Тайрил говорит: - Не точно. Но вероятно.
Мэйвис говорит: - Мне нужно время, чтобы составить ментальный образ. Если все получится, я даже готова поспорить, что найду еще четыре таких за десять минут, если они окажутся не глубоко под песками.
Тайрил говорит: Эльф взял аккуратно фрагмент и положил его на стол. - Какие полезные навыки. Вы пока составляйте этот самый образ, а мы пойдем искать собственными глазами.
Молорн говорит: - Тогда ждем.
Тайрил говорит: - Ждите, - хмыкнул чародей.
Мэйвис говорит: - Хорошо, - девушка вновь благодарно кивает. Отойдя в сторону, она устремила взгляд на алый горизонт, куда в пески Танариса погружалось вечернее солнце. Мэй замерла, словно оцепенев, но после с силой воткнула в землю посох и начала бормотать какую-то околесицу, но, кажется, на Талассийском.
Молорн говорит: - Значит, ищем.
Тайрил говорит: - Только мертвых троллей нам тут не хватало, - Тайрил тяжело вздохнул.- Это будет не так просто, как я думал.
Келтенар говорит: - Можно взглянуть на фрагмент? - спросил эльф у Тайрила
Тайрил говорит: - Берите. Только аккуратно. И присоединяйтесь к поискам.
Келтенар внимательно изучил фрагмент, отправился искать что-то похожее посреди развалин
Силрин отошла как можно дальше от всех и, обернувшись еще раз, проверила, не идет ли за ней слежка, повернулась лицом к развалинам. Силрин плотно закрыла глаза и произнесла пару слов на шуахало. Глаза эльфийки раскрылись и она уже видела все через взор рыси, призванной на помощь.
Молорн кричит: - Тут что-то есть! - колдун указал на явно выделяющийся песчаный холмик у подножия стены, на которой он стоял.
Келтенар подбежал на крик Молорна
Силрин говорит: - Тут нет...
Тайрил говорит: - Не хватает лопаты, - эльф склонился над ещё одной насыпью, аккуратно копаясь в песке.
Молорн кричит: - Вон еще там! - эльф указал на какие-то камушки между двумя торчащими обломками стены.
Силрин кричит: - Я нашла!
Мэйвис кричит: - Есть одна!
Молорн говорит: - Нашла что, живой труп троллихи? Прекрасно, просто прекрасно.
Тайрил говорит: Чародей замер от страха. Прямо из песка выросла троллиная фигура, замотанная в бинты. Мумия стояла, не шевелясь.
Силрин кричит: - Нет! Тут табличка!
Келтенар говорит: - Похоже на то, что нужно, еще бы донести до палатки
Тайрил говорит: Чародей выпустил огненный шар в мертвого тролля, почувствовался запах опаленной плоти. - Я предполагал, что таких трудностей у нас не будет.
Силрин говорит: Эльфийка быстро присела, завидев край таблички и стала очищать оставшуюся часть от песка: - Зачем их закапывали вместе с мертвыми?
Келтенар говорит: - Может это что вроде надгробия?
Мэйвис говорит: - Ах, вы уже здесь... - она, довольная собой, помахала перед присутствующими двумя небольшими кусочками троллиной письменности. - Не так много, но уже что-то...
Молорн говорит: - Нужно забраться повыше.
Келтенар говорит: - Где же Тайрил? Он должен это увидеть
Мэйвис говорит: - Кто их знает, этих троллей. Может быть, их народ верил, что какие-то слова на подобных скрижалях помогут духу в будущей жизни, - произносит Мэй, глядя на Силрин.
Силрин подняла табличку, сдув остатки песчинок, отдала ее жрице.
Тайрил говорит: - Превосходно, - тихо произнес Тайрил, глядя на табличку в руках жрицы. - Я знал, что мы найдем ещё фрагменты.
Мэйвис нехотя приняла еще одну, третью, а затем, заметив Тайрила, радостно всучила ему все три.
Молорн говорит: - Дорогие дамы, да вы просто находка для нас. Но, по-моему, нам надо завершать поиски.
Силрин говорит: - Не думаю. По мне, так именно это нужно уточнить по книгам.
Тайрил говорит: - Три фрагмента? - чародей взял все осколки таблички и каждую рассмотрел. - Похоже, что это всё.
Молорн говорит: - Сюда, я видел еще некоторые насыпи. Сюда! Тут последняя!
Молорн говорит: С явной неохотой колдун подобрал последнюю памятку троллиной истории. - Все готово.
Тайрил говорит: - Дело осталось за малым - соединить фрагменты и расшифровать текст. А Вы пока всё-таки найдете нам тех дворфов.
Молорн говорит: - У нас есть их кружка. Учитывая, что это - дворфы, то найти их по ней будет проще простого.
Тайрил говорит: Тайрил позволил себе довольную улыбку. - Скоро артефакт будет в наших руках.
Молорн говорит: - Да, чудесно. Сейчас принесу кружку.
Тайрил говорит: - Пойдемте тогда уж в лагерь.
Мэйвис по пути рассматривала стены троллиной постройки. Почему же все внимание уделялась маленьким скрижалям, ведь испещренные рисунком стены могли поведать тоже много нового и интересного.
Молорн говорит: Подобрав с песка лежащую у палатки дворфиную кружку, колдун протянул ее Келтенару. - Потому как свое я уже отработал. Вперед.
Силрин говорит: - И что дальше? Опять магия?
Тайрил говорит: Чародей аккуратно положил все фрагменты на стол и повернулся к остальным эльфам. - Ну-с, ищите дворфов, а я займусь табличкой.
Келтенар взял кружку из рук Молорна
Келтенар повертел кружку в руках, а затем, закрыв глаза, прошептал несколько слов
Келтенар говорит: - Похоже, я нашел нашего дворфа - сказал эльф, открыв глаза. Он и его друзья совсем недалеко от того костра
Молорн говорит: - Он один? Где он?
Келтенар говорит: - Скорее всего, он и еще несколько тоже остановились из-за бури, когда двигались к юго-западу от лагеря.
Келтенар говорит: - Мне кажется, они движутся к какой-то горе - сказал эльф и после паузы добавил - это, пожалуй, все
Тайрил говорит: Тайрил перестал слушать коллег и занялся табличками, принявшись раскладывать их, стараясь сформировать единое целое.
Келтенар положил кружку на ящики стоящие рядом
Молорн говорит: - Тогда нужно быстрее догонять их. Ведите.
Келтенар говорит: -А ты еще кто?
Силрин говорит: - Это что?
Молорн говорит: - Что я вижу. Мои глаза, однако, мои глаза. Что это за ужасно выглядящая, издающая убогие звуки машина?
Tairen говорит: - Вот и те, кто мне нужны - Тай сразу же с мотоцикла встал, двигатель не выключая - Вы чего эльфийку отослали к Орде? Понимаете, что она творит? Она там весь Кель Талас позорит
Келтенар говорит: - Я не знаю о чем ты говоришь, но у нас на это не времени. Иди, поговори с нашим лидером в лагере.
Силрин говорит: - Какую эльфийку?
Молорн говорит: - Слишком долго. Они могут уйти далеко. Идем быстрее.
Силрин говорит: - Что случилось? У вас плечи горят...
Tairen говорит: - Провести к нему можешь?- каменный страж толпу осмотрел, после чего на Силрин посмотрел - Ты меня вообще слушала?
Келтенар говорит: - Он в лагере, возле открытой палатки, а теперь извини, но нам нужно спешить
Молорн говорит: - Найдет сам, у него же есть какие-то механизмы. А сейчас - вперед, слишком долго тянем.
Tairen говорит: - О-о-о-х- лицо прикрыл - Кто мне показать лидера сможет? Хм, тут много палаток
Силрин говорит: - "Отослали эльфийку к Орде"... очень содержательно...
Келтенар говорит: - давайте не расходится
Келтенар говорит: - Проклятье опять буря!
Силрин говорит: - Но мы уже готовы. Есть веревка?
Молорн говорит: - Если будем возвращаться каждый раз - ничего не сделаем. Нужно попытаться пробиться сейчас.
Келтенар говорит: - Судя по тому, что я успел рассмотреть, я видел именно вон ту гору
Силрин говорит: - Ладно, забудьте...
Молорн говорит: - Веревок нет. Идем медленно и в колонну.
Келтенар говорит: - За все время, что вы тут были, вы ни разу не ходили к этой горе?
Келтенар говорит: - Стойте!
Молорн говорит: - Что такое? Видно что-то?
Келтенар говорит: - Мне кажется, там костер, но из-за бури трудно видно
Молорн говорит: - Тогда осторожно к нему. Вперед.
Молорн говорит: - Опять лагерь! Нужно искать следы дальше! - все это время Молорн уже кричал, перекрикивая шум бури.
Келтенар говорит: - Есть что-нибудь? - спросил эльф у Силрин
Келтенар говорит: - Похоже, эти дворфы не скупятся на лагеря
Келтенар говорит: - Но как я уже сказал, я видел гору, похожую вот на эту - указал на силуэт горы вдалеке
Молорн говорит: - У нас два варианта, передохнуть здесь, или продолжать двигаться.
Силрин притаилась сверху и стала наблюдать за местностью, она была незаметной и буквально слилась на фоне небес вперемешку с песком.
Келтенар говорит: - Что-то эти дворфы спешат, так что я думаю, что нужно двигаться дальше. Однако мне интересно, что думает Силрин по этому поводу
Келтенар говорит: - Ну, если других предложений нет, тогда я думаю, стоит идти дальше
Молорн говорит: - Тогда вперед. Продолжаем путь.
Силрин говорит: Эльфийка побоялась, что буря усилится, и спустилась быстро вниз.
Силрин говорит: - Чувствую врага.
Молорн говорит: - Думаю, не подходящая ситуация, что бы спрашивать каким местом. Уходим ближе к горе, там решим, что делать.
Келтенар говорит: - Ну что же, просто нападем на них? Или есть другие планы?
Молорн говорит: - Создадим панику, или закроем в ловушке?
Келтенар говорит: - Если запаникуют, могут разбежаться. Так что нужно окружить
Молорн говорит: - Поставим две силовые стены? Сколько их там?
Келтенар говорит: - Я видел около трех может чуть больше
Силрин говорит: - Предлагаю град стрел, - эльфийка достала лук и стала одевать тетиву, и что-то тихо бормоча под нос.
Келтенар говорит: - Тогда так, мы возведем силовой барьер, а ты обстреляешь их.
Молорн говорит: - Стрелы барьер не возьмут. Подходим ближе, ставим стены. Вперед.
Келтенар говорит: - Давай, пошли - обратился к Молорну
Силрин говорит: - Что вы решили то?
Келтенар говорит: - Барьер создадим вокруг лагеря
Молорн говорит: - Я ставлю стену сбоку и сзади. Ставим под наклоном, что бы они соприкасались. Готов? Вперед. - Колдун сделал шаг в сторону, выходя из-за камня. Вскинув обеими руками посох вверх, он отчетливо, насколько это было возможно в условиях песчаной бури, произнес текст заклинания, сопровождая его витиеватыми пассами рук. Слабые искорки арканы затанцевали вокруг рук остроухого - и тут же они ринулись вперед, создавая слабо блестящую прозрачную стену за лагерем дварфов.
Келтенар вскинув посох, стал произносить заклятие синхронно с Молорном
Силрин вздохнула, кажется, опять ей делать будет нечего, раз маги начали махать руками, то тут камня на камне не останется.
Келтенар говорит: Закончив заклятие, Кел посмотрел на лагерь дворфов, вокруг которого теперь колебалась чуть заметная дымка
Explorers' League Archaeologist кричит: - Эй! Я что-то слышу. Это же эльфы! К оружию! - мгновение и все дварфы держали в руках по ружью.
Силрин приготовилась к выстрелу и спустя пять секунд, с неба на дворфов стали сыпаться стрелы. Одна за другой летели они, рассекая воздух.
Explorers' League Archaeologist кричит: - Стрелы! А! - не всем удалось увернуться от меткого выстрела эльфийки, двое дварфов уже схватились за шею, из которых сочилась кровь.
Молорн говорит: Вот только смысла в ружьях не было абсолютно никакого. Простые пули никак не пробили бы магические барьеры. Так и не удосужившись сделать хотя бы шаг в сторону, колдун вытянул вперед левую руку с раскрытой ладонью, попутно выкрикивая режущие слух части заклинания на эредане. Закончился призыв стаи ядовитых жуков резким сжатием и расжатием кулака. Прямо посреди ладони мага открылась уродливая дыра, из которой наружу вырвались сотни ядовитых гадов.
Explorers' League Archaeologist кричит: - Получай! - прогремел выстрел. Но пуля лишь достигла стены, на этом все и закончилось.
Explorers' League Archaeologist кричит: Прямо с воздуха на дварфа посыпались жуки, которые разгрызали его плоть. - Аа! - прогремел ещё один выстрел в никуда и последний дварф свалился на землю. Лишь один гном успел спрятаться в палатке.
Мэйвис затаила дыхание, держась за каменный булыжник так крепко, будто могла улететь в небо и привлечь к себе внимание насекомых.
Молорн говорит: - Кажется, все? - убрав руку, дыра прямо посреди которой затянулась, когда все твари успешно из нее выбрались, остроухий удовлетворенно глянул на нее. - Какие же они все-таки жалкие.
Келтенар говорит: - Хмм, похоже, коротышка спрятался в палатке. Я думаю, что его можно расспросить о некоторых делах Лиги
Мэйвис говорит: - Он... - девушка выглянула из-за укрытия, разглядывая небольшой лагерь Лиги. - Мертв? Зачем вы убили его?!
Силрин говорит: - Все умирает.
Келтенар говорит: - Потому что живьем они бы нам не дались. А теперь не стоит мешкать. Давайте расспросим этого гнома да вернемся в лагерь
Молорн говорит: - А, что? - эльф повернулся вправо. - У вас были другие предложения? Тогда прошу их, потому как, кажется, там кто-то еще выжил.
Силрин говорит: - Добить?
Келтенар говорит: - Это уже как Молорну будет угодно. Вы же вроде командир операции?
Молорн говорит: - Ждем предложений. Всю версию с силитидами претят немного торчащие отовсюду стрелы.
Мэйвис говорит: - Ваше остроумие здесь не к месту! Этот колдун убил мирного исследователя, - глянув на Силрин, строго произносит Мэй, нахмурившись. - Обезвредить - не всегда означает "уничтожить"...
Молорн говорит: - Предложений нет. Парализуем, забираем с собой. Вперед, дорогие мои.
Келтенар говорит: - Тогда, снимаем барьер
Молорн говорит: - Сначала парализовать. Неизвестно, что он может.
Мэйвис говорит: - Устроим, - с печальным вздохом кивает жрица.
Келтенар говорит: - Ну, тогда действуй - обратился к жрице
Молорн говорит: - Да-да. Действуйте, моя дорогая. Мы вас прикроем в случае необходимости
Мэйвис сразу видно, была "зеленым" новичком, глупым и наивным. Нет, она определенно не видела в Лиге Исследователей потенциальных врагов. Соперников - да, но не врагов. Девушка еще пару секунд стояла не двигаясь, затем не спеша направилась к палатке, где прятался гном.
Молорн говорит: - Она мне определенно нравится. - Тихо сказал ушастый, после чего он вытянул вперед руку и, произнеся короткое заклинание, уничтожил обе стены. Разочаровал, если говорить формально.
Мэйвис заглянула в палатку и скрылась в ней. Через несколько секунд послышался какой-то треск, вспышка света внутри шатра, сдавленный крик гнома, и вскоре все затихло.
Силрин опустила лук и присела за камень, прижавшись спиной к камню, она даже была рада, что все так быстро закончилось. Конечно, поражала жрица, она была столь милосердна к врагам, это качество понравилось Ил, но не слабость ли это? Может жрице просто не хватает духу или смелости?
Молорн говорит: - А теперь главный вопрос, о котором никто, спорю, не подумал. Кто потащит гнома?
Келтенар говорит: - Нужно будет забрать все важные документы, а также стрелы.
Мэйвис наружу вышла уже с гномом, которого держала на руках, как младенца. Маленький исследователь не шевелился, но дышал. Глаза его, как не странно, были открыты.
Молорн говорит: - Да, кстати. Нужно бы тут все обыскать. Вперед.
Мэйвис отошла в сторону, по-прежнему держа гнома. Кажется, она собиралась тащить его до собственного лагеря.
Келтенар бесцеремонно стал шарить по карманам и сумкам дворфа
Explorers' League Researcher говорит: Гном быстро очухался и принялся ворочаться. - Отпустите! Отпустите меня! - запищал он.
Силрин говорит: - Привяжем его к гиене, - сказала охотница, подойдя к лагерю и снимая тетиву на ходу, она присела и стала обшаривать карманы трупа дворфа.
Келтенар говорит: - Вот, смотрите - сказал эльф, достав сложенное письмо из кармана дворфа
Молорн говорит: - Отлично. Убираемся.
Келтенар говорит: - Кто-нибудь может перевести?
Мэйвис немного удивилась тому, как быстро очухалось это маленькое существо. - Успокойся, малыш, мы не причиним вреда, если будешь тихим... Поспи немного, ты очень устал, - ласково приговаривала Мэй, после чего коснулась пальцем лба гнома. Тот же треск, слабая вспышка света, и гном опять замолчал.
Молорн говорит: - В лагере разберемся. Быстрее.
Молорн говорит: - Все готово. Эти дворфы нас больше не потревожат. - Зеленоглазый развернулся и принялся крайне пристально изучать жрицу, буквально с головы до ног. - Я, конечно, провел бы некий воспитательный момент с вами и гномом, но будет гораздо лучше, если этим займутся профессионалы, не так ли?
Келтенар говорит: - Кстати насчет воспитательных моментов. Вы слышали, о чем говорил тот эльф на этой... эмм, машине
Мэйвис говорит: - Воспитывать меня? - Мэй улыбнулась беззлобно. - Едва ли у вас это получится.
Молорн говорит: - Да, отдайте так же письмо руководству. Вы говорите о некой странноватой личности?
Силрин говорит: - Вы о той эльфийке отосланной к Орде?
Келтенар говорит: - По всей видимости, да, хотя я не имею понятия кто она.
Молорн говорит: - На тему воспитания мы с вами пообщаемся позже. - Эльф хищно ухмыльнулся. - Разузнайте, где нынче находится Орда, а я переоденусь в нечто более практичное.
Мэйвис говорит: - Пообщаемся-пообщаемся, - хмыкнула Мэй, проводив Молорна взглядом. - Обязательно пообщаемся, - девушка отворачивается. Подойдя к какой-то незанятой палатке, она осторожно кладет туда гнома, ненадолго продлив паралич.
Келтенар снял шлем, и сложил посох обратно в кристалл
Молорн говорит: Войдя в палатку, колдун снял уже не такое белое, как ранее, одеяние, и вместо него надел такого же цвета легкую рубаху. Подхватив посох, вышел наружу. - Узнали, можем идти?
Мэйвис говорит: - Я помолюсь за тебя, недорослик, - негромко произносит жрица, рассматривая чудное существо. После она взяла посох и вышла из палатки.- Есть что-то еще, что мы должны сделать за сегодня? - уточняет она у Молорна, подойдя ближе.
Молорн говорит: - Должны - ничего. Однако я бы все же сходил в гости к Орде, с целью восстановления репутации нашего народа. Кто за?
Силрин говорит: - Я за.
Келтенар медленно приподнял руку, показывая, что он согласен
Мэйвис несколько удивленно, вскинув брови, подняла руку, мол: "Я то за, а о чем речь?".
Молорн говорит: - Большинство за. Кажется, я что-то слыхал о порте. Вперед.
Силрин говорит: - Я думаю, лекция от жрицы возымеет реакцию.
Молорн говорит: - Я думаю, жрице самой нужно устроить пару лекций. Потому как все мы видели ее отношение к противнику.
Силрин говорит: - Я так не считаю.
Молорн говорит: - Аргументируйте свое мнение.
Келтенар говорит: - Я согласен с Молорном
Мэйвис говорит: - О чем ты? - все еще не до конца понимая, куда они идут и, главное, для чего, спрашивает она у Силрин, затем переводит усталый взгляд на Молорна. - Гуманность можно проявить даже к врагу. Если бы вы позволил мне вмешаться, сегодня в мире осталось бы на три жизни больше, а это уже чего-то стоит!
Молорн говорит: - Можно называть меня просто - Господином. - колдун тихо фыркнул.
Силрин говорит: - Должно быть как и добро, и зло. Как жестокость, так и милосердие.
Мэйвис говорит: - Правильно, - вторит она словам Силрин, кивая согласно.
Молорн говорит: - Не знаю, что это, но, по-моему, нам стоит обойти это место.
Силрин говорит: - Ты грязный извращенец, а не господин...
Молорн говорит: - Нет ни жестокости, ни справедливости. Есть только я. Я и Кель'Талас, точнее.
Силрин говорит: - Ты - не весь мир.
Мэйвис ухмыльнулась, но промолчала.
Келтенар говорит: - Эти бури начинают надоедать
Мэйвис говорит: - Да простит меня Свет, но... Гори это место синим пламенем, - ругалась Мэй, укутавшись в собственные одежды, укрыв лицо тканью от надвигающейся песчаной бури.
Молорн говорит: - Я - не весь мир? Это еще не доказано. Ну, или, по крайней мере, это ненадолго.
Келтенар говорит: - Кто то о себе большого мнения - хмыкнул эльф, но его слова унесло ветром
Мэйвис говорит: - Глупо и очень самоуверенно так возвеличивать себя. Каждый в этом мире каким-то образом влияет на мир, так говорит философия Света.
Молорн говорит: - Кажется, господа, мы прибыли именно туда, куда хотели. Ищите нужную нам личность. Хотя... Давайте сначала спросим у наших зеленокожих друзей.
Штаргар говорит: - Продемонстрируй что-то. - Повернувшись к Радевиту, кивнул ему одобрительно. - О-оп... Эльфы?
Радевит говорит: - Что это... Значит...
Драздор говорит: - Опять ушастые... Агадаш, тебе не кажется что... Что... Они зачастили, яб?
Агадаш говорит: - Мне действовать, Драздор, или подождать, пока что-нибудь скажут?
Мэйвис говорит: - Что это... - хмуро произносит Мэйвис, глядя на огромный скелет. Девушка сжала посох покрепче.
Драздор говорит: - Обожди. Может они так, мимо проходили. И яб, нельзя на всех без разбору нападать...*орк чему-то задумался, а после заржал*
Радевит отошел назад, подав Райту знак понятный только ему...
Агадаш говорит: - Да-а, нельзя. - Орк улыбнулся и пошел в сторону горы.
Молорн говорит: - Добрый вечер, многоуважаемые господа. - На лице колдуна были видны только глаза. Все остальное скрывалось под белой маской, защищавшей лицо от колючих песчинок. - Насколько я помню, ваш соратник, - зеленоглазый кивнул на Таирена, - сообщал о некой странной эльфийке где-то тут.
Майкл говорит: - Чемпион, рад видеть тебя! - заметив среди толпы громадного орка, пошагал к тому. - Как твои дела, с головой после вчерашнего всё в порядке?
Драздор говорит: - Яб, а ты мне попадал по голове? Я не заметил...
Гет говорит: Осмотрел, - Ты че, мужелюб?..
Райт говорит: *скелету было чисто все равно, удар молотом был хоть и силен, но Райт был выше орка... во много раз, скелет просто-напросто рубанул топором сверху вниз, целя в щит орка, он хотел просто сломать щит своим топором, поэтому навалился на рукоять топора и ждал, ждал, когда щит треснет...*
Arhang говорит: - Албаев поразвилось... Здорова, зелёные!
Майкл говорит: - Да ладно, латной перчаткой по голове... Почувствуешь же, ага.
Молорн говорит: - Очень забавно. Но мы здесь не для того и, если ничего не путаю, я задал вопрос.
Драздор говорит: - Гаррош"Хоу Арханг. Яб, их стало больше, чем нас, орков. Не правильно это. Я их раньше намного реже видел.
Гет говорит: - Я тоже, в принципе.
Штаргар говорит: - Тайрэн... Ты опять позвал "своих"? Тром'Ка Арханг. - Сделал пару шагов вперед, вопросительно уставившись на эльфаса в белом. - Чего вам нужно?!
Arhang говорит: - Да и ладно. *Орк поднял голову и посмотрел на здоровенного Драздора* - Ты подрос с последней нашей встречи?
Мэйвис недоуменно смотрит на немертвого, переводит взгляд на Молорна, снова на Отрекшегося.
Драздор говорит: - Имп знает, но ем, как и раньше. Много и часто. *Орк ухмыльнулся да направился в сторону гостей*
Майкл кричит: - А это что за шайка мужелюб, кхм, ушастых? Что, в стенах своего города не сидится? - заметив шайку остроухих, усмехнулся. То ли совсем идиоты, как сегодняшняя эльфийка, то ли... А ладно.
Радевит говорит: - Защитник! Остановись...- остановил скелета некромант, дабы тот не сломал щит орку.
Tairen говорит: - Штаргар - отвлекся от боя, посмотрев на молодого орка - Вы за эльфийкой той пришли?- поближе идти начал-
Драздор говорит: - Гет, ушёл отсюда, яб.
Гет говорит: - Есть.
Arhang говорит: - Не есть, а жрать. *Усмехнулся шаман*
Молорн говорит: - Прости, мой маленький мертвый друг, но я пришел не выслушивать идиотские шутки. - Остроухий повернулся к подошедшему Тайрену. - Именно так. В чем с ней проблема?
Тогард говорит: - Эльфы? Снова... Зачастили они...
Райт говорит: - Как пожелаете... *прохрипел скелет, могло показаться, что он был слегка разочарован... Но Райт рывком вынул свой топор из щита орка и положил,
Тангват говорит: - Ар-р-р! Я так просто не отдам тебе победу! - Удар такой силы вновь заставил Танг'Вата упасть на колено. Но, кажется, пока что он справлялся. Конечно, долго он так не продержится, но кое, какое время есть... И пока это время не кончилось, он решил повалить здоровенного скелета на землю. Вытянул руку, держащую молот вперёд, и начал бить его по ногам, колену... Короче ко всему, до чего мог дотянуться.
Драздор говорит: - Шляпа у тебя... Гет прав был, яб.
Райт говорит: его обратно, к себе в одну руку, тупо смотря на орка*
Силрин говорит: Осмотрела толпу и заметила орка в маске волка, он был со светящимся посохом, она долго всматривалась в него зорким взором: - Странно, эльфы являются частью Орды... Или это отступники?
Тангват говорит: - Что такое? Почему бой остановили? - Выпрямившись, Танг'Ват повернулся к Радевиту, и молча, уставился на того.
Майкл говорит: - Да-да, "яб"! - не понимая смысл этого слова, повторил его за Раздором. - Что надо, остроухие? За своей психованной сестричкой пришли? Зря перелись, эльфы, она уже укатила к гоблинам в рабство. Хорошая из неё куртизаночка выйдет, ага.
Мэйвис аж обомлела, когда огромный зеленокожий подошел. Это, пожалуй, было, самое огромное существо, которое она только видела в своей жизни.
Радевит говорит: - Эльфы... И твой щит...
Штаргар говорит: - Танг'Ват, хватит. Это была просто проверка его боеспособности. - Посмотрев на молодого орка, улыбнулся.
Тангват говорит: - Я бы справился! - Самоуверенно так заявил молодой орк, после чего опустил оружие. - Впрочем, как скажешь, Каменный Страж.
Драздор говорит: - А, Майкл, эта та самая чтоль? Которая к Тарроку приставала?
Радевит говорит: - Райт... Будь рядом...
Майкл говорит: - Драздор, а если я вызову кого-нибудь из них, - указал костлявым пальцем на Молорна, усмехаясь его чудной шляпе. - То это будет, считается, что я вызвал на бой женщину? Ой, ять, это же мужик! Прости, пацан, не признал.
Таррок говорит: - Хм. - Он на эльфятину глянул - Слишком много ушастых - он взгляд на Молорна перевел. - Нет, вроде не она, это другая.
Райт говорит: - Ваша воля закон... *пророкотал костяной великан и положил топор за спину*
Штаргар говорит: - Я знаю, ты справился бы. - Похлопав по плечу орка, кивнул к толпе. - Пойдем.
Драздор говорит: - Имп их разберёт, развелось как свинолюдов в степях.
Молорн говорит: - Кто-то мне ответит, в чем тут дело, и где находится эта особа?
Тангват сонно зевает.
Arhang говорит: - Какая особа, ты, албай, толкова, объясни, а не загадки загадывай.
Таррок говорит: - Мы не обязаны тебе отвечать, дева ушастая - молвил Таррок, глядя на эльфа. Когти были наготове, как обычно.
Драздор говорит: - Албай, имп знает, где она. Была тут, а потом оп - и ушла. Мы за вашими бабами не следим. *Всеобщий*
Майкл говорит: - У гоблинов, глухая ты остроухая, ять! - опять выкрикнув, сделал три шага вперёд, оказываюсь перед Молорном. Странно, вроде эльфы высокие, а Майкл чуть ли не выше остроухого. - Пошла в сторону Примбамбасска, глухая ты особа, ять.
Tairen говорит: - Майкл вроде знает - отозвался сразу Тай - Он её последний видел....
Агадаш медленно подошел почти впритык к спинам эльфов. Мастер Клинка, улыбаясь, взял левой ладонью кромку катаны. На её эфесе, а точнее - черенке, висела багровая лента. - Ответить хочешь, да? - Прошипел позади эльфов. Даже Ону'Сула, что был жутко терпеливым, выбесила эта фраза.
Молорн говорит: - И что она успела натворить, собственно?
Драздор говорит: - Она что-то натворила? Поплакалась и убежала, яб.
Силрин говорит: Прикрыла глаза и тихонько произнесла: - Пора идти за ней. Как могла одна эльфийка столько шума поднять? Жрица, отойди от того, кому ведом Язык зверя и кого берегут они. Подойди ко мне.
Тангват сонно зевает.
Tairen говорит: - Успела опозорить весь род син`дораев и весь наш Квель`Талас, угу...
Мэйвис говорит: - Слишком много голосов... Слишком много непонимания в глазах, так называемых союзников, - говорит жрица, отходя к Силрин.
Arhang говорит: - Так! Вас тут что - то дохрена, а я существо свободолюбивое. А ну отойди.
Агадаш все так же, стоя позади эльфов, старик начал корчится, пародируя ушастых.
Arhang стал проталкиваться среди зелёных морд, костлявых дрещей и эльфиек.
Майкл говорит: - У, лучше не спрашивай, а то если вспомню - всех вас остроухих, что собрались тут - ждёт кара виде пару колб Гнили, что разобьётся об ваши головы. Слишком много наговорила, дрянная шлюшка, - дальше Майкл уже что-то шипел, что даже Молорн не мог разобрать, поправляя ножны с мечом. - Советую выпороть её как следует вашими штучками. Как она там называется, м-да, чертово слово... Магия, во!
Молорн говорит: - Мне нужны подробности, и желательно не говорить всем сразу.
Таррок шепчет: Уже два раза, не понял.
Драздор заметил Агадаша, орк вроде бы сдержал истерический смех, но всё равно заулыбался, как идиот.
Гет говорит: - Ону'Сул, а сморим, что у них даже членов нет?
Мэйвис разглядывала безумные лица орков, не менее кривые ухмылки Отрекшихся. Она уже жалела, что они сюда пришли. Даже жалела, что не проделала с каждым из присутствующих тот же фокус, что и с гномом не так давно...
Таррок говорит: - Хм. - Таррок захлопнул свои наливные, огромные глаза. Уже через пару секунд, позади орков была видна пыль, с огромной скоростью на встречу Таррока несся лев, после чего позади него остался - Гиена, с кем же она. - Повелитель Зверей перевел взгляд на Силрин, он к будто ощутил, чей он был.
Майкл начал перебирать в уме все слова, замолчав на пару минут. Ух, ты, видимо, многовато. Страж Смерти уже сжимал и разжимал кулаки, а после, зарычав, вынул из ножен меч и случайно локтём заехал Молорну. "Ух, ты, извини, ушастый! - отпрыгнув назад, еле сдерживая смех, стал извиняться.
Агадаш говорит: - Драздор, - Мастер Клинка глянул на гиганта и кивнул.
Силрин говорит: - Гиена со мной.
Драздор кивнул в ответ. Орк лишь догадывался, чего это Мастер Клинка ему кивает.
Драздор говорит: - Бом-бом-бом...*орк задумчиво пропел себе что-то под нос*
Молорн говорит: Остроухий недовольно сощурился. - Еще какая-то полезная информация?
Тангват говорит: - Таки бом-бом-бом. - Согласился молодой орк, после чего кивнул, и хитренько так заулыбался.
Таррок говорит: - Давно я не видел, тех, кто ходит с моими друзьями. - Он улыбнулся - Я думал, что перевелись друзья животных, наших братьев. - Он не сводил взгляд с Силрин, продолжая поглощать ее взором. - Скажи, он для тебя больше чем друг?
Радевит некогда не испытывал эссенцию на себе, однако ситуация могла потребовать необдуманных решений...
Мэйвис медленно обвела взглядом этот круг, что образовали сейчас орки с Отрекшимися. Только Мок'Наталл еще вызывал хоть какую-то каплю доверия (может потому, что был самым дружелюбным из всех), но союзники вели себя скорее как враги. Девушка сжимала посох так крепко, насколько хватало сил в пальцах. Она удерживала себя от желания начать действовать.… Как-нибудь.
Tairen говорит: - Эльф тяжело вздохну. Всё таки жалко своих сестер, осмотрев всех вокруг он остановил взгляд на жрице - Хм...- задумавшись о чем-то Тай осматривав ту блондинку-
Силрин говорит: Она могла бы сказать и более, но не стала ничего объяснять, но произнесла: - Она мой друг, но истинный мой боевой товарищ остался в Мулгоре, зовут его Смертельный Вой, - произнесла эльфийка осматривая когти собеседника.- Пески и жар пустыни измучили бы ворга, потому я хочу разобраться с той эльфийкой и вернуться к Вою поскорее.
Таррок говорит: - Это верное решение - Таррок поднес когтистую лапу к подбородку, слегка уколов его, он молвил - Я дал воды той эльфийке, после, она начала спорить с моими братьями, но образумить ее, не удалось.
Гет со своей фирменной кривой улыбкой осмотрел окружение, ему было невтерпешь сделать что-то анальное с этими "мужчинами". Но его удерживал только здоровенный кулак Драздора, который сломает, есть, если тот ослушается. Аддамс снял щит и взял в руки меч, последовав примеру Агадаша. Малоли что.
Драздор орк прямо распирало от того, чтобы заржать.
Мэйвис говорит: - И что стало с ней потом? - вмешалась Мэй, взглянув на Таррока. - Отрекшийся сказал, что ее продали в рабство гоблинам... Это правда?
Таррок говорит: - Она вела себя так, как нельзя себя вести среди орков. Я бы вам посоветовал уходить от сюда, так будет лучше для всех.
Силрин говорит: - А что сделала она в ответ? Ушла?
Мэйвис дернула Силрин за руку, прежде чем она успела еще что-то сказать, и кивнула Тарроку:
Arhang говорит: - Ох... Во что превратили Армию. Толпа откормленных боровов и костлявых нежитей стоят кружком. Ну, прям как в детском приюте.
Таррок говорит: - Она, оскорбляла орков, один из ваших. Пытался ее образумить, но не вышло. - Он на Арханга взгляд перевел - Ты можешь идти.
Майкл говорит: - Оу, орк, мне нет, не до кого дела, разве той тупоголовой, что оскорбила нашу расу. А эти пусть бродят, где хотят, - сделав два шага назад, упал пятой латной точкой на песок. - Да и я тут не причём.
Радевит воздержался от критики...
Силрин говорит: - Все хорошо. Мне ясно от чего такое поведение, но... вы к нам отправили посланника, а теперь столь не гостеприимны к нам. Как это понимать?
Tairen говорит: - Не отправляли посланника... Я лично, сам пришел.
Таррок говорит: - Послушай, никого не отправляли, но она нам доставила проблем, она - одна из вас. - Коротко сказал Таррок.
Мэйвис говорит: - Это был риторический вопрос, - произнесла Мэй, дернув Силрин еще раз, не столь заметно. - Свет с тобой, сын Орды, - она кивнула Тарроку со слабой, усталой улыбкой. - Мы уходим. Shorel'Aran, и спасибо за помощь.
Силрин говорит: - Я могу ее найти, но мои собратья не очень одобряют метод, которым я ищу... потому я хочу узнать - где эта отступница? Странно... а вот этот эльф говорит иное.
Радевит молча, стоит, и ждет... Смотря на Арханга.
Драздор говорит: - Выпустите, ушаст...*орк перешел на истерический смех и пошел куда-то*
Мэйвис говорит: - Мы позаботимся о том, что бы эта девушка больше не доставила проблем Орде, - добавила жрица.
Таррок говорит: - Я тут не решаю, но желаю вам удачного пути, особенно тебе. - Он на Силрин глянул не без улыбки, немного глупой, но искренней.
Тангват сонно зевает.
Tairen говорит: - Что я говорю не так? Я все сказал точно так же, слушать надо лучше...
Ламбер. Хмыкнул призренно... но орк сказал. Он ушел, оставляя проем в своем месте кольца.
Штаргар говорит: - Ол-х... Снова рука чешется... - Почесал руку, оглядываясь по сторонам.
Силрин говорит: - Он приехал к нам и начал кричать о эльфийке.… Пусть хранят тебя духи зверей и продолжают тебе покровительствовать, слушай их и наши пути еще, быть может, пересекутся.
Силрин говорит: - Я так понимаю это была "ложная тревога"?
Tairen говорит: - Убил бы, почему все любят преувеличивать... - буркнул про себя - Забирайте свою позорницу и валите, хорошо? - в сторону берега показал - Она где - там
Штаргар кричит: - Вы не слышали Чемпиона?! - Прокричал молодой орк во всё горло.
Таррок говорит: - Я на это надеюсь. - Он улыбнулся и когтистой лапой провел о другую. - Может, мы еще встретимся, где-нибудь на бескрайних просторах этого мира, и лесов - Таррок посмотрел на льва, после чего тот пошел за ним. - Еще раз удачи.
Гармак говорит: Гар'Мак подошел к Силрин. Гар'Мак перекинул в руках палку.
Ламбер говорит: - Трудная беседа, да? - спросил мертвяк, подойдя к, уже знакомому ему, орку.
Tairen говорит: - Ой, заново этот старик - буркнул Тай - Интересно, что же он сейчас захочет от них? Что б они ловили ему крабов? Ладно - голову на Келтенар поднял
Гармак говорит: И "бум!", Гар'Мак ударил эльфийских баб по голове, сначала одной по макушке, а потом и второй, - албайки треклятые!
Tairen говорит: - Вы её заберете или захотите оставить?
Таррок говорит: - Нет, для меня она легка как порыв ветра, я даже был рад, встретить там родственную душу.
Мэйвис говорит: - Мы найдем ее и заберем с собой. Она более не доставит вам проблем, я обеща... - не ожидала удара и чуть не повалилась на землю. Лишь зацепившись за Силрин, устояла.
Силрин говорит: Эльфийка улыбнулась и произнесла: - Ну что же, мы уходим, - но вот только увернулась она, мелкая она... не попадешь.
Ламбер говорит: -Ты счастливое создание. У тебя есть родственные души в этом мире. У меня даже этого нет... я их давно потерял.
Гармак говорит: Гар'Мак подошел к Келтенару. Гар'Мак перекинул палку в руках.
Мэйвис выставила вперед посох, наконечник которого смотрел прямо в грудь орку. - Отойди!
Ламбер говорит: - Кхм... что-то я расклеелся. - пробубнил самому себе под нос, да двинул куда-то в порт.
Мэйвис говорит: - Клянусь Светом, если ты не отойдешь, армия Орды сегодня лишится одного бойца!
Майкл говорит: - Ять, вы чемпиона не слышали?! - подойдя обратно к эльфам и к своим, прикрикнул. - А ну дали им спокойно уйти!
Tairen говорит: - Хей-хей-хей, не трогай старика. Он не больно бьет, не мешай марозматику делать свое дело! Понимаешь?- буркнул на жрицу тот-
Tairen говорит: - Майкл, пускай заберут ту бабу и всё. Кстати, покажи им, где она- к Майклу повернулся, забыв про Гар` Мака- Сможешь показать?
Гармак говорит: - Треклятый албай, - чернокнижник плюнул под ноги Келтенару, усмехнувшись.
Мэйвис проводила взглядом орка и убрала посох, тяжело вздохнув.
Келтенар выжидающе посмотрел в след орку, а затем убрал посох
Майкл говорит: - Я же сказал, что она где-то в Примбамбасске, глухой ты пень! А теперь вали с дороги и не мешай им выполнять своё дело, а то я сам найду эту куртизанку и с радостью вырву её глазные яблоки, чтоб знала, как со Стражами Смерти разговаривала, - поклонившись эльфам, как обычно кланяются палачам и аптекарям, схватил Тайа за наплечник и потащил за собою. - Пошли уже!
Мэйвис говорит: - Идемте, - негромко произносит жрица. - Чем скорее уйдем, тем лучше...
Келтенар развернулся, и направился в сторону Прибамбасска
Tairen говорит: - Ну чего вы стали? Заберай и идти. Отпускай, сам пойду
Мэйвис пошла вперед, лишь задержавшись взглядом на Тайрене. Но так ничего не сказав, пошла за всеми.
Келтенар говорит: - Ну что, отправимся в Прибамбасск?
Мэйвис шла по дороге все в той же молчаливой задумчивости, но на лице жрицы читалось недоумение. Крайнее недоумение.
Келтенар говорит: - Ты чем-то удивленна? - спросил эльф жрицу
Мэйвис говорит: - Нет, - коротко ответила Мэй. - Не удивлена.
Келтенар устало сел возле костра
Силрин оказавшись в лагере, сняла тряпье, что закрывало ее лицо и стала вытрушивать песок из него. В такой вот "маске" она пережила две песчаные бури. Кроме того она проделала до этого путь до лагеря тоже в ней, держала путь вдоль побережья, выбрав самый легкий маршрут, какой только был возможен, избегая коварных сыпучих песков.
Uldinu осторожно вычищала несколько пар сандалий Доливелль от песка. Ульдину искренне не понимала, зачем ей столько разных наборов одежды. В Луносвете этим еще хотя бы можно было похвастаться перед остальными аристократами, а тут всем вроде бы и даже все равно было. Тем не менее, она очень разозлиться, если узнает, что в ее обуви хоть одна песчинка была.
Силрин вспоминала сам переход от Тысячи игл до лагеря, идя по твердому песку в долине между дюнами или же по самим гребням, передвигаясь только вечером, когда беспощадное солнце скрывалось за горизонтом, холодной ночью или ранним утром, до исчезновения последней звезды. Ослабляя потовыделение намочив свою одежду. А точнее просто следовала следам каравана. Она за такими размышлениями стала погружаться в медитацию, стоило дать отдохнуть телу и разуму. Но сердце радовалось неожиданной встрече.